Говорімо правильно

Російське: "оптом и в розницу" - це українське:

«ВКУПІ (ГУРТОМ)» та

«В РОЗДРІБ (НАРІЗНО)»

Додаткові питомі українські вислови:

  • ГУРТОВА ТОРГІВЛЯ (ЦІНА)

  • ГУРТОВИЙ РИНОК (ПРОДАЖ)

  • ГУРТІВНЯ (А НЕ «ОПТОВИЙ МАГАЗИН»)

------------------------

Борис Антоненко-Давидович:

"У крамницях часто читаємо таке оповіщення: «У нас ви можете купити готовий одяг у розстрочку». Або інколи ще й так: «Товар продається з розстроченням».

Обидва ці вислови – "у розстрочку" і "з розстроченням" – не українські й не російські, а належать до тої мовної сумішки, що зветься в народі суржиком. В українській мові є дієслово строчити з похідним від нього іменником строчіння («Хазяїн шиє, якусь полу від кожуха строчить». – Марко Вовчок); є й слова, що позначають протилежну до них дію, – розстрочуватирозстрочування, але вони стосуються кравецтва, а не умов сплати під час купівлі.

Відповідно до російського вислову "в рассрочку" є в українській мові давній вислів "на виплат"«Дурно не треба, можна на виплат» (М. Коцюбинський). Отже, в оповіщеннях крамниць треба було написати: «купити готовий одяг на виплат»«продається на виплат»"

------------------------

Борис Антоненко-Давидович:

«Підо впливом російської мови помилково ставлять у місцевому відмінку множини іменників закінчення -ам, -ям, а не -ах, -ях; «рахує по пальцям», «читає по складам».

Українська граматика вимагає в цих і аналогічних випадках ставити закінчення -ах, -ях:

  • по пальцях

  • по складах

2 

Тут ще немає коментарів