Позбуваймося покручів

Сьогодні був рясний день на зросійщені покручі, які трапилися мені в дописах 
 
1) "Слідкуя за думками"
Я, відверто кажучи, не одразу й зрозумів, про що йшлося 🙂
"Слідкуя" - це просто ЖАХ якийсь... 🤦🤦🤦
Дієприслівник теперішнього часу від нерефлексивного дієслова "слідкувати" в українській мові має форму СЛІДКУЮЧИ.
До того ж - в цьому разі доречніше було би сказати:
  • СПОСТЕРІГАЮЧИ ПЕРЕБІГ ДУМОК (когось)
2) "Скорішби"
Тут теж не одразу зметикував, що малося на увазі 🙂
Як я розумію, тут скалькували (до того ж - із помилкою) рос. "скорее бы"
Як правильно:
  • ШВИДШЕ Б УЖЕ
  • ХУТЧІЙ/ХУТЧІШ(Е) Б УЖЕ
  • ПРУДЧІШ БИ ВЖЕ
3) "Спалити до тла"
Скащапщена калька (до того ж - із помилкою)
УкрТЛО - це ФОН(у художників - ще) ҐРУНТ (картини)
Рос. "спалить дотла" - це українською:
  • ДО ОСТАНКУ
  • ДО ПОСЛІДКУ
  • ДО РЕШТИ
  • ДО НОГИ
  • ДО ЩАДУ
  • ДО ЩЕНТУ
  • ДО НАКОРІНКУ
  • ДО ПНЯ
  • УПЕНЬ
  • ЧИСТО
  • ГЕТЬ-ЧИСТО
  • ГЕТЬ-НАЧИСТО
4) "Кормушка"
Просто чистий суржик (моск. слово, притягнене до укр. мови)
Рос. "кормушка" - від "кормить"
Українською "кормить" це - ГОДУВАТИ.
Отже, рос. "кормушка" - це:
  • ГОДІВНИЦЯ
  • КОРИТО, КОРИТЦЕ, КОРИТЧА (можливо з додатком ДЛЯ ВІДГОДІВЛІ)
5) "Час іде", "Дощ іде"
Зросійщена калька
ЧАС в українській мові не "іде", а МИНАЄ або СПЛИВАЄ. І не "наступає", а НАСТАЄ.
Дощ не "іде", а ПАДАЄ (як, до речі, й сніг, град тощо - будь-які опади ПАДАЮТЬ. Тому вони й ОПАДИ)

0 

Тут ще немає коментарів