Сьогодні був рясний день на зросійщені покручі, які трапилися мені в дописах
1) "Слідкуя за думками"
Я, відверто кажучи, не одразу й зрозумів, про що йшлося
"Слідкуя" - це просто ЖАХ якийсь...
Дієприслівник теперішнього часу від нерефлексивного дієслова "слідкувати" в українській мові має форму СЛІДКУЮЧИ.
До того ж - в цьому разі доречніше було би сказати:
-
СПОСТЕРІГАЮЧИ ПЕРЕБІГ ДУМОК (когось)
2) "Скорішби"
Тут теж не одразу зметикував, що малося на увазі
Як я розумію, тут скалькували (до того ж - із помилкою) рос. "скорее бы"
Як правильно:
-
ШВИДШЕ Б УЖЕ
-
ХУТЧІЙ/ХУТЧІШ(Е) Б УЖЕ
-
ПРУДЧІШ БИ ВЖЕ
3) "Спалити до тла"
Скащапщена калька (до того ж - із помилкою)
Укр. ТЛО - це ФОН; (у художників - ще) ҐРУНТ (картини)
Рос. "спалить дотла" - це українською:
-
ДО ОСТАНКУ
-
ДО ПОСЛІДКУ
-
ДО РЕШТИ
-
ДО НОГИ
-
ДО ЩАДУ
-
ДО ЩЕНТУ
-
ДО НАКОРІНКУ
-
ДО ПНЯ
-
УПЕНЬ
-
ЧИСТО
-
ГЕТЬ-ЧИСТО
-
ГЕТЬ-НАЧИСТО
4) "Кормушка"
Просто чистий суржик (моск. слово, притягнене до укр. мови)
Рос. "кормушка" - від "кормить"
Українською "кормить" це - ГОДУВАТИ.
Отже, рос. "кормушка" - це:
-
ГОДІВНИЦЯ
-
КОРИТО, КОРИТЦЕ, КОРИТЧА (можливо з додатком ДЛЯ ВІДГОДІВЛІ)
5) "Час іде", "Дощ іде"
Зросійщена калька
ЧАС в українській мові не "іде", а МИНАЄ або СПЛИВАЄ. І не "наступає", а НАСТАЄ.
Дощ не "іде", а ПАДАЄ (як, до речі, й сніг, град тощо - будь-які опади ПАДАЮТЬ. Тому вони й ОПАДИ)
Тут ще немає коментарів